Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

2da Samuel 14:7 Reina Valera 1960

Y he aquí toda la familia se ha levantado contra tu sierva, diciendo: Entrega al que mató a su hermano, para que le hagamos morir por la vida de su hermano a quien él mató, y matemos también al heredero. Así apagarán el ascua que me ha quedado, no dejando a mi marido nombre ni reliquia sobre la tierra.

וְ
וְ
CONJ
y
הִנֵּה
הִנֵּה֩
INTJ
he aquí que
קום
קָ֨מָה
VERBO.QAL.PERF.P3.F.SG
se ha levantado
כֹּל
כָֽל־
SUBS.M.SG.C
toda
הַ
הַ
ART
la
מִשְׁפָּחָה
מִּשְׁפָּחָ֜ה
SUBS.F.SG.A
familia
עַל
עַל־
PREP
contra
שִׁפְחָה
שִׁפְחָתֶ֗ךָ
SUBS.F.SG.A.PRS.P2.M.SG
tu sierva
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּֽאמְרוּ֙
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.PL
han dicho
נתן
תְּנִ֣י׀
VERBO.QAL.IMPV.P2.F.SG
entrega
853
אֵת
אֶת־
PREP
a
נכה
מַכֵּ֣ה
SUBS.HIF.PTCA.U.M.SG.C
el que mató
251
אָח
אָחִ֗יו
SUBS.M.SG.A.PRS.P3.M.SG
a su hermano
וְ
וּ
CONJ
y
מות
נְמִתֵ֨הוּ֙
VERBO.HIF.IMPF.P1.U.PL.PRS.P3.M.SG
le haremos morir
בְּ
בְּ
PREP
por
נֶפֶשׁ
נֶ֤פֶשׁ
SUBS.F.SG.C
vida de
251
אָח
אָחִיו֙
SUBS.M.SG.A.PRS.P3.M.SG
su hermano
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
que
הרג
הָרָ֔ג
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
mató
וְ
וְ
CONJ
y
שׁמד
נַשְׁמִ֖ידָה
VERBO.HIF.IMPF.P1.U.PL
matemos pues
גַּם
גַּ֣ם
ADVB
también
853
אֵת
אֶת־
PREP
a
הַ
הַ
ART
el
ירשׁ
יֹּורֵ֑שׁ
SUBS.QAL.PTCA.U.M.SG.A
heredero
וְ
וְ
CONJ
y
כבה
כִבּ֗וּ
VERBO.PIEL.PERF.P3.U.PL
extinguirán
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
גַּחֶלֶת
גַּֽחַלְתִּי֙
SUBS.F.SG.A.PRS.P1.U.SG
mi ascua
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
que
שׁאר
נִשְׁאָ֔רָה
VERBO.NIF.PERF.P3.F.SG
ha quedado
לְ
לְ
PREP
-
בֵּלֶת
בִלְתִּ֧י
SUBS.U.SG.C
sin
שׂים
שִׂים־
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
quedar
לְ
לְ
PREP
a
376
אִישׁ
אִישִׁ֛י
SUBS.M.SG.A.PRS.P1.U.SG
mi marido
שֵׁם
שֵׁ֥ם
SUBS.M.SG.A
nombre
וְ
וּ
CONJ
ni
שְׁאֵרִית
שְׁאֵרִ֖ית
SUBS.F.SG.A
resto
עַל
עַל־
PREP
sobre
פָּנֶה
פְּנֵ֥י
SUBS.M.PL.C
faz de
הַ
הָ
ART
la
127
אֲדָמָה
אֲדָמָֽה׃ פ
SUBS.F.SG.A
tierra