Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

2da Samuel 18:22 Reina Valera 1960

Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea como fuere, yo correré ahora tras el etíope. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has de correr tú, si no recibirás premio por las nuevas?

וְ
וַ
CONJ
y
יסף
יֹּ֨סֶף
VERBO.HIF.WAYQ.P3.M.SG
repitió
עֹוד
עֹ֜וד
ADVB.M.SG.A
aún
290
אֲחִימַעַץ
אֲחִימַ֤עַץ
NMPR.M.SG.A
Ajimaas
בֵּן
בֶּן־
SUBS.M.SG.C
hijo de
צָדֹוק
צָדֹוק֙
NMPR.M.SG.A
Sadoc
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֣אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
dijo
413
אֶל
אֶל־
PREP
a
יֹואָב
יֹואָ֔ב
NMPR.M.SG.A
Joab
וְ
וִ֣
CONJ
y
היה
יהִי
VERBO.QAL.IMPF.P3.M.SG
sea
מָה
מָ֔ה
PRIN.U.U
lo que sea
רוץ
אָרֻֽצָה־
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.SG
correré
נָא
נָּ֥א
INTJ
pues
גַּם
גַם־
ADVB
también
589
אֲנִי
אָ֖נִי
PRPS.P1.U.SG
yo
310
אַחַר
אַחֲרֵ֣י
PREP.M.PL.C
detrás de
הַ
הַ
ART
el
כֻּשִׁי
כּוּשִׁ֑י
SUBS.M.SG.A
etíope
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֣אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
dijo
יֹואָב
יֹואָ֗ב
NMPR.M.SG.A
Joab
לָמָה
לָֽמָּה־
INRG
¿por qué
זֶה
זֶּ֞ה
PRDE.M.SG
esto
859
אַתָּה
אַתָּ֥ה
PRPS.P2.M.SG
רוץ
רָץ֙
VERBO.QAL.PTCA.U.M.SG.A
has de correr
בֵּן
בְּנִ֔י
SUBS.M.SG.A.PRS.P1.U.SG
hijo mío
וְ
וּ
CONJ
y
לְ
לְכָ֖ה
PREP.PRS.P2.M.SG
para ti
369
אַיִן
אֵין־
NEGA.M.SG.C
no hay
בְּשֹׂרָה
בְּשֹׂורָ֥ה
SUBS.F.SG.A
noticias
יצא
מֹצֵֽאת׃
ADJV.HIF.PTCA.U.F.SG.A
traídas?