Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Josué 22:27 Reina Valera 1960

sino para que sea un testimonio entre nosotros y vosotros, y entre los que vendrán después de nosotros, de que podemos hacer el servicio de Jehová delante de él con nuestros holocaustos, con nuestros sacrificios y con nuestras ofrendas de paz; y no digan mañana vuestros hijos a los nuestros: Vosotros no tenéis parte en Jehová.

כִּי
כִּי֩
CONJ
sino
עֵד
עֵ֨ד
SUBS.M.SG.A
testimonio
הוּא
ה֜וּא
PRPS.P3.M.SG
él
996
בַּיִן
בֵּינֵ֣ינוּ
PREP.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
entre nosotros
וְ
וּ
CONJ
y
996
בַּיִן
בֵינֵיכֶ֗ם
PREP.M.PL.A.PRS.P2.M.PL
entre vosotros
וְ
וּ
CONJ
y
996
בַּיִן
בֵ֣ין
PREP.M.SG.C
entre
דֹּור
דֹּרֹותֵינוּ֮
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestras generaciones
310
אַחַר
אַחֲרֵינוּ֒
PREP.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
después de nosotros
לְ
לַ
PREP
para
עבד
עֲבֹ֞ד
VERB.QAL.INFC.U.U.U.A
practicar
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
עֲבֹדָה
עֲבֹדַ֤ת
SUBS.F.SG.C
culto de
יְהוָה
יְהוָה֙
NMPR.M.SG.A
Yahweh
לְ
לְ
PREP
-
פָּנֶה
פָנָ֔יו
SUBS.M.PL.A.PRS.P3.M.SG
delante de él
בְּ
בְּ
PREP
con
עֹלָה
עֹלֹותֵ֥ינוּ
SUBS.F.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestros holocaustos
וְ
וּ
CONJ
y
בְּ
בִ
PREP
con
זֶבַח
זְבָחֵ֖ינוּ
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestros sacrificios
וְ
וּ
CONJ
y
בְּ
בִ
PREP
con
שֶׁלֶם
שְׁלָמֵ֑ינוּ
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestras oblaciones
וְ
וְ
CONJ
y
לֹא
לֹא־
NEGA
no
559
אמר
יֹאמְר֨וּ
VERBO.QAL.IMPF.P3.M.PL
dirán
בֵּן
בְנֵיכֶ֤ם
SUBS.M.PL.A.PRS.P2.M.PL
vuestros hijos
מָחָר
מָחָר֙
ADVB.M.SG.A
mañana
לְ
לְ
PREP
a
בֵּן
בָנֵ֔ינוּ
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestros hijos
369
אַיִן
אֵין־
NEGA.M.SG.C
no hay
לְ
לָכֶ֥ם
PREP.PRS.P2.M.PL
para vosotros
חֵלֶק
חֵ֖לֶק
SUBS.M.SG.A
parte
בְּ
בַּ
PREP
en
יְהוָה
יהוָֽה׃
NMPR.M.SG.A
Yahweh