Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

1ra Corintios 15:27 Reina Valera 1960

Porque todas las cosas las sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice que todas las cosas han sido sujetadas a él, claramente se exceptúa aquel que sujetó a él todas las cosas.

πᾶς
πάντα
A-APN
Todas (cosas)
γάρ
γὰρ
CONJ
porque
ὑποτάσσω
ὑπέταξεν
V-AAI-3S
sujetó
ὑπό
ὑπὸ
PREP
debajo
τοὺς
T-APM
los
πούς
πόδας
N-APM
pies
846
αὐτός
αὐτοῦ.
P-GSM
de él
ὅταν
ὅταν
CONJ
Cuando
δέ
δὲ
CONJ
pero
λέγω
εἴπῃ
V-2AAS-3S
diga
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
πᾶς
πάντα
A-NPN
todas (cosas)
ὑποτάσσω
ὑποτέτακται,
V-RPI-3S
han sido sujetadas
δῆλος
δῆλον
A-NSN
evidente
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
ἐκτός
ἐκτὸς
ADV
exceptuado
τοῦ
T-GSM
el
ὑποτάσσω
ὑποτάξαντος
V-AAP-GSM
habiendo sujetado
846
αὐτός
αὐτῷ
P-DSM
a él
τὰ
T-APN
las
πᾶς
πάντα.
A-APN
todas (cosas)