Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Lucas 6:42 Reina Valera 1960

¿O cómo puedes decir a tu hermano: Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga que está en el ojo tuyo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano.

πῶς
πῶς
ADV-I
¿Cómo
δύναμαι
δύνασαι
V-PNI-2S
estás siendo capaz
λέγω
λέγειν
V-PAN
estar diciendo
τῷ
T-DSM
a el
80
ἀδελφός
ἀδελφῷ
N-DSM
hermano
σύ
σου·
P-2GS
de ti
80
ἀδελφός
ἀδελφέ,
N-VSM
Hermano
863
ἀφίημι
ἄφες
V-2AAM-2S
deja completamente
ἐκβάλλω
ἐκβάλω
V-2AAS-1S
arroje hacia fuera
τὸ
T-ASN
la
κάρφος
κάρφος
N-ASN
astilla
τὸ
T-ASN
la
ἐν
ἐν
PREP
en
τῷ
T-DSM
el
ὀφθαλμός
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
σύ
σου,
P-2GS
de ti
846
αὐτός
αὐτὸς
P-NSM
mismo
τὴν
T-ASF
a la
ἐν
ἐν
PREP
en
τῷ
T-DSM
el
ὀφθαλμός
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
σύ
σοῦ
P-2GS
de ti
δοκός
δοκὸν
N-ASF
viga
οὐ
οὐ
PRT-N
no
991
βλέπω
βλέπων;
V-PAP-NSM
viendo?
ὑποκριτής
ὑποκριτά,
N-VSM
Hipócrita
ἐκβάλλω
ἔκβαλε
V-2AAM-2S
arroja hacia afuera
πρῶτον
πρῶτον
ADV-S
primero
τὴν
T-ASF
a la
δοκός
δοκὸν
N-ASF
viga
ἐκ
ἐκ
PREP
fuera de
τοῦ
T-GSM
el
ὀφθαλμός
ὀφθαλμοῦ
N-GSM
ojo
σύ
σοῦ,
P-2GS
de ti
καί
καὶ
CONJ
y
τότε
τότε
ADV
entonces
διαβλέπω
διαβλέψεις
V-FAI-2S
verás claramente
τὸ
T-ASN
la
κάρφος
κάρφος
N-ASN
astilla
τὸ
T-ASN
la
ἐν
ἐν
PREP
en
τῷ
T-DSM
el
ὀφθαλμός
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
τοῦ
T-GSM
de el
80
ἀδελφός
ἀδελφοῦ
N-GSM
hermano
σύ
σου
P-2GS
de ti
ἐκβάλλω
ἐκβαλεῖν.
V-2AAN
arrojar hacia afuera