Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Mateo 14:19 Reina Valera 1960

Entonces mandó a la gente recostarse sobre la hierba; y tomando los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió y dio los panes a los discípulos, y los discípulos a la multitud.

καί
καὶ
CONJ
Y
κελεύω
κελεύσας
V-AAP-NSM
habiendo mandado
τοὺς
T-APM
a las
ὄχλος
ὄχλους
N-APM
muchedumbres
347
ἀνακλίνω
ἀνακλιθῆναι
V-APN
reclinar
ἐπί
ἐπὶ
PREP
sobre
τοῦ
T-GSM
la
χόρτος
χόρτου,
N-GSM
hierba
λαμβάνω
λαβὼν
V-2AAP-NSM
habiendo tomado
τοὺς
T-APM
a los
πέντε
πέντε
A-NUI
cinco
740
ἄρτος
ἄρτους
N-APM
panes
καί
καὶ
CONJ
y
τοὺς
T-APM
a los
δύο
δύο
A-NUI
dos
ἰχθύς
ἰχθύας,
N-APM
pescados
308
ἀναβλέπω
ἀναβλέψας
V-AAP-NSM
habiendo mirado hacia arriba
εἰς
εἰς
PREP
hacia dentro
τὸν
T-ASM
a el
οὐρανός
οὐρανὸν
N-ASM
cielo
εὐλογέω
εὐλόγησεν,
V-AAI-3S
bendijo
καί
καὶ
CONJ
y
κλάω
κλάσας
V-AAP-NSM
habiendo quebrado
δίδωμι
ἔδωκεν
V-AAI-3S
dio
τοῖς
T-DPM
a los
μαθητής
μαθηταῖς
N-DPM
aprendedores
τοὺς
T-APM
los
740
ἄρτος
ἄρτους
N-APM
panes
οἱ
T-NPM
los
δέ
δὲ
CONJ
pero
μαθητής
μαθηταὶ
N-NPM
aprendedores
τοῖς
T-DPM
a las
ὄχλος
ὄχλοις.
N-DPM
muchedumbres