Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

1ra Reyes 2:5 Reina Valera 1960

Ya sabes tú lo que me ha hecho Joab hijo de Sarvia, lo que hizo a dos generales del ejército de Israel, a Abner hijo de Ner y a Amasa hijo de Jeter, a los cuales él mató, derramando en tiempo de paz la sangre de guerra, y poniendo sangre de guerra en el talabarte que tenía sobre sus lomos, y en los zapatos que tenía en sus pies.

וְ
וְ
CONJ
y
גַּם
גַ֣ם
ADVB
también
859
אַתָּה
אַתָּ֣ה
PRPS.P2.M.SG
ידע
יָדַ֡עְתָּ
VERBO.QAL.PERF.P2.M.SG
sabes
853
אֵת
אֵת֩
PREP
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
lo que
עשׂה
עָ֨שָׂה
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
hizo
לְ
לִ֜י
PREP.PRS.P1.U.SG
a mí
יֹואָב
יֹואָ֣ב
NMPR.M.SG.A
Joab
בֵּן
בֶּן־
SUBS.M.SG.C
hijo de
צְרוּיָה
צְרוּיָ֗ה
NMPR.F.SG.A
Sarvia
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
lo que
עשׂה
עָשָׂ֣ה
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
hizo
לְ
לִ
PREP
a
שְׁנַיִם
שְׁנֵֽי־
SUBS.U.DU.C
dos
שַׂר
שָׂרֵ֣י
SUBS.M.PL.C
jefes de
צָבָא
צִבְאֹ֣ות
SUBS.M.PL.C
ejércitos de
יִשְׂרָאֵל
יִ֠שְׂרָאֵל
NMPR.U.SG.A
Israel
לְ
לְ
PREP
a
74
אַבְנֵר
אַבְנֵ֨ר
NMPR.M.SG.A
Abner
בֵּן
בֶּן־
SUBS.M.SG.C
hijo de
נֵר
נֵ֜ר
NMPR.M.SG.A
Ner
וְ
וְ
CONJ
y
לְ
לַ
PREP
a
עֲמָשָׂא
עֲמָשָׂ֤א
NMPR.M.SG.A
Amasá
בֵּן
בֶן־
SUBS.M.SG.C
hijo de
יֶתֶר
יֶ֨תֶר֙
NMPR.M.SG.A
Jéter
וְ
וַ
CONJ
y
הרג
יַּ֣הַרְגֵ֔ם
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG.PRS.P3.M.PL
él les mató
וְ
וַ
CONJ
y
שׂים
יָּ֥שֶׂם
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
puso
דָּם
דְּמֵֽי־
SUBS.M.PL.C
sangres de
מִלְחָמָה
מִלְחָמָ֖ה
SUBS.F.SG.A
guerra
בְּ
בְּ
PREP
en
שָׁלֹום
שָׁלֹ֑ם
SUBS.M.SG.A
paz
וְ
וַ
CONJ
y
נתן
יִּתֵּ֞ן
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
puso
דָּם
דְּמֵ֣י
SUBS.M.PL.C
sangres de
מִלְחָמָה
מִלְחָמָ֗ה
SUBS.F.SG.A
guerra
בְּ
בַּ
PREP
en
חֲגֹורָה
חֲגֹֽרָתֹו֙
SUBS.F.SG.A.PRS.P3.M.SG
su cinturón
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
que
בְּ
בְּ
PREP
en
מָתְנַיִם
מָתְנָ֔יו
SUBS.M.DU.A.PRS.P3.M.SG
sus lomos
וְ
וּֽ
CONJ
y
בְּ
בְ
PREP
en
נַעַל
נַעֲלֹ֖ו
SUBS.F.SG.A.PRS.P3.M.SG
su sandalia
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֥ר
CONJ
que
בְּ
בְּ
PREP
en
רֶגֶל
רַגְלָֽיו׃
SUBS.F.DU.A.PRS.P3.M.SG
sus pies