Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

2da Corintios 7:9 Reina Valera 1960

Ahora me gozo, no porque hayáis sido contristados, sino porque fuisteis contristados para arrepentimiento; porque habéis sido contristados según Dios, para que ninguna pérdida padecieseis por nuestra parte.

νῦν
νῦν
ADV
ahora
χαίρω
χαίρω,
V-PAI-1S
estoy regocijando
οὐ
οὐχ
PRT-N
no
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
λυπέω
ἐλυπήθητε,
V-API-2P
fueron contristados
235
ἀλλά
ἀλλ’
CONJ
sino
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
λυπέω
ἐλυπήθητε
V-API-2P
fueron contristados
εἰς
εἰς
PREP
hacia dentro
μετάνοια
μετάνοιαν·
N-ASF
a cambio de disposición mental
λυπέω
ἐλυπήθητε
V-API-2P
fueron contristados
γάρ
γὰρ
CONJ
porque
κατά
κατὰ
PREP
según
θεός
θεόν,
N-ASM
Dios
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
ἐν
ἐν
PREP
en
μηδείς
μηδενὶ
A-DSN-N
nada
ζημιόω
ζημιωθῆτε
V-APS-2P
sufrieran pérdida
ἐκ
ἐξ
PREP
procedente de
ἡμεῖς
ἡμῶν.
P-1GP
nosotros