Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Lucas 10:21 Reina Valera 1960

En aquella misma hora Jesús se regocijó en el Espíritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños. Sí, Padre, porque así te agradó.

ἐν
Ἐν
PREP
En
846
αὐτός
αὐτῇ
P-DSF
misma
τῇ
T-DSF
la
ὥρα
ὥρᾳ
N-DSF
hora
21
ἀγαλλιάω
ἠγαλλιάσατο
V-ADI-3S
llegó a ser muy alegre
ἐν
ἐν
PREP
en
τῷ
T-DSN
el
πνεῦμα
πνεύματι
N-DSN
espíritu
τῷ
T-DSN
el
40
ἅγιος
ἁγίῳ
A-DSN
santo
καί
καὶ
CONJ
y
λέγω
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
ἐξομολογέω
ἐξομολογοῦμαί
V-PMI-1S
Estoy confensando abiertamente
σύ
σοι
P-2DS
a ti
πατήρ
πάτερ,
N-VSM
Padre
κύριος
κύριε
N-VSM
Señor
τοῦ
T-GSM
de el
οὐρανός
οὐρανοῦ
N-GSM
cielo
καί
καὶ
CONJ
y
τῆς
T-GSF
la
γῆ
γῆς,
N-GSF
tierra
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
613
ἀποκρύπτω
ἀπέκρυψας
V-AAI-2S
escondiste cuidadosamente
οὗτος
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
575
ἀπό
ἀπὸ
PREP
desde
σοφός
σοφῶν
A-GPM
sabios
καί
καὶ
CONJ
y
συνετός
συνετῶν,
A-GPM
intelectuales
καί
καὶ
CONJ
y
601
ἀποκαλύπτω
ἀπεκάλυψας
V-AAI-2S
quitaste cubierta
846
αὐτός
αὐτὰ
P-APN
a ellas
νήπιος
νηπίοις·
A-DPM
a bebés
ναί
ναί
PRT
T-NSM
el
πατήρ
πατήρ,
N-NSM
Padre
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
οὕτω
οὕτως
ADV
así
γίνομαι
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
εὐδοκία
εὐδοκία
N-NSF
bien pensar
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθέν
PREP
enfrente
σύ
σου.
P-2GS
de ti