Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Lucas 4:23 Reina Valera 1960

Él les dijo: Sin duda me diréis este refrán: Médico, cúrate a ti mismo; de tantas cosas que hemos oído que se han hecho en Capernaum, haz también aquí en tu tierra.

καί
καὶ
CONJ
Y
λέγω
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
πρός
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτός
αὐτούς·
P-APM
a ellos
πάντως
πάντως
ADV
De todas maneras
ἐρέω
ἐρεῖτέ
V-FAI-2P
dirán
ἐγώ
μοι
P-1DS
a mí
τὴν
T-ASF
la
παραβολή
παραβολὴν
N-ASF
historia paralela
οὗτος
ταύτην·
D-ASF
esta
ἰατρός
ἰατρέ,
N-VSM
Médico
θεραπεύω
θεράπευσον
V-AAM-2S
cura
σεαυτοῦ
σεαυτόν·
F-2ASM
a ti mismo
ὅσος
ὅσα
K-APN
tantas (cosas) como
191
ἀκούω
ἠκούσαμεν
V-AAI-1P
oímos
γίνομαι
γενόμενα
V-2ADP-APN
habiendo llegado a ser
εἰς
εἰς
PREP
hacia dentro
τὴν
T-ASF
a la
Καπερναούμ
Καφαρναοὺμ
N-PRI
Capernaum
ποιέω
ποίησον
V-AAM-2S
haz
καί
καὶ
CONJ
también
ὧδε
ὧδε
ADV
aquí
ἐν
ἐν
PREP
en
τῇ
T-DSF
la
πατρίς
πατρίδι
N-DSF
tierra de el padre
σύ
σου.
P-2GS
de ti