Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Mateo 15:32 Reina Valera 1960

Y Jesús, llamando a sus discípulos, dijo: Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, no sea que desmayen en el camino.

T-NSM
El
δέ
δὲ
CONJ
pero
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
προσκαλέομαι
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
habiendo llamado hacia (sí)
τοὺς
T-APM
a los
μαθητής
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
846
αὐτός
αὐτοῦ
P-GSM
de él
λέγω
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
σπλαγχνίζομαι
σπλαγχνίζομαι
V-PNI-1S
Estoy sintiendo compasión
ἐπί
ἐπὶ
PREP
sobre
τὸν
T-ASM
la
ὄχλος
ὄχλον,
N-ASM
muchedumbre
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
ἤδη
ἤδη
ADV
ya
ἡμέρα
ἡμέραι
N-NPF
días
τρεῖς
τρεῖς
A-NPF
tres
προσμένω
προσμένουσίν
V-PAI-3P
están permaneciendo hacia
ἐγώ
μοι
P-1DS
a mí
καί
καὶ
CONJ
y
οὐ
οὐκ
PRT-N
no
ἔχω
ἔχουσιν
V-PAI-3P
están teniendo
τίς
τί
I-ASN
qué
φάγω
φάγωσιν·
V-2AAS-3P
coman
καί
καὶ
CONJ
y
630
ἀπολύω
ἀπολῦσαι
V-AAN
despedir
846
αὐτός
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
νῆστις
νήστεις
A-APM
a ayunas
οὐ
οὐ
PRT-N
no
θέλω
θέλω,
V-PAI-1S
estoy queriendo
μήποτε
μήποτε
ADV-N
no alguna vez
ἐκλύω
ἐκλυθῶσιν
V-APS-3P
sean desfalllecidos
ἐν
ἐν
PREP
en
τῇ
T-DSF
el
ὁδός
ὁδῷ.
N-DSF
camino