Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Éxodo 14:12 Reina Valera 1960

¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir a los egipcios? Porque mejor nos fuera servir a los egipcios, que morir nosotros en el desierto.

הֲ
הֲ
INRG
¿Acaso
לֹא
לֹא־
NEGA
no
זֶה
זֶ֣ה
PRDE.M.SG
esto
הַ
הַ
ART
la
דָּבָר
דָּבָ֗ר
SUBS.M.SG.A
palabra
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר֩
CONJ
[relativo]
דבר
דִּבַּ֨רְנוּ
VERBO.PIEL.PERF.P1.U.PL
dijimos
413
אֶל
אֵלֶ֤יךָ
PREP.PRS.P2.M.SG
a ti
בְּ
בְ
PREP
en
מִצְרַיִם
מִצְרַ֨יִם֙
NMPR.U.SG.A
Egipto
לְ
לֵ
PREP
a
559
אמר
אמֹ֔ר
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
diciendo
חדל
חֲדַ֥ל
VERBO.QAL.IMPV.P2.M.SG
deja
מִן
מִמֶּ֖נּוּ
PREP.PRS.P1.U.PL
de nosotros
וְ
וְ
CONJ
y
עבד
נַֽעַבְדָ֣ה
VERB.QAL.IMPF.P1.U.PL
serviremos
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
מִצְרַיִם
מִצְרָ֑יִם
NMPR.U.SG.A
Egipto?
כִּי
כִּ֣י
CONJ
pues
טֹוב
טֹ֥וב
ADJV.M.SG.A
mejor
לְ
לָ֨נוּ֙
PREP.PRS.P1.U.PL
para nosotros
עבד
עֲבֹ֣ד
VERB.QAL.INFC.U.U.U.A
servir
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
מִצְרַיִם
מִצְרַ֔יִם
NMPR.U.SG.A
Egipto
מִן
מִ
PREP
de
מות
מֻּתֵ֖נוּ
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A.PRS.P1.U.PL
morirnos
בְּ
בַּ
PREP
en
מִדְבָּר
מִּדְבָּֽר׃
SUBS.M.SG.A
desierto