Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Génesis 43:7 Reina Valera 1960

Y ellos respondieron: Aquel varón nos preguntó expresamente por nosotros, y por nuestra familia, diciendo: ¿Vive aún vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le declaramos conforme a estas palabras. ¿Acaso podíamos saber que él nos diría: Haced venir a vuestro hermano?

וְ
וַ
CONJ
Y
559
אמר
יֹּאמְר֡וּ
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.PL
dijeron
שׁאל
שָׁאֹ֣ול
ADVB.QAL.INFA.U.U.U.A
preguntar
שׁאל
שָֽׁאַל־
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
preguntó
הַ
הָ֠
ART
el
376
אִישׁ
אִישׁ
SUBS.M.SG.A
varón
לְ
לָ֣נוּ
PREP.PRS.P1.U.PL
por nosotros
וְ
וּ
CONJ
y
לְ
לְ
PREP
por
מֹולֶדֶת
מֹֽולַדְתֵּ֜נוּ
SUBS.F.SG.A.PRS.P1.U.PL
nuestra familia
לְ
לֵ
PREP
559
אמר
אמֹ֗ר
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
diciendo:
הֲ
הַ
INRG
?
עֹוד
עֹ֨וד
ADVB.M.SG.A
aún
1
אָב
אֲבִיכֶ֥ם
SUBS.M.SG.A.PRS.P2.M.PL
vuestro padre
חַי
חַי֙
ADJV.M.SG.A
vivo,
הֲ
הֲ
INRG
hay
יֵשׁ
יֵ֣שׁ
SUBS.U.SG.A
para
לְ
לָכֶ֣ם
PREP.PRS.P2.M.PL
vosotros
251
אָח
אָ֔ח
SUBS.M.SG.A
hermano;
וְ
וַ
CONJ
y
נגד
נַ֨גֶּד־
VERBO.HIF.WAYQ.P1.U.PL
dijimos
לְ
לֹ֔ו
PREP.PRS.P3.M.SG
a él
עַל
עַל־
PREP
según
פֶּה
פִּ֖י
SUBS.M.SG.C
boca de
הַ
הַ
ART
las
דָּבָר
דְּבָרִ֣ים
SUBS.M.PL.A
palabras
הַ
הָ
ART
las
428
אֵלֶּה
אֵ֑לֶּה
PRDE.U.PL
éstas;
הֲ
הֲ
INRG
?
ידע
יָדֹ֣ועַ
ADVB.QAL.INFA.U.U.U.A
saber
ידע
נֵדַ֔ע
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.PL
sabíamos
כִּי
כִּ֣י
CONJ
que
559
אמר
יֹאמַ֔ר
VERBO.QAL.IMPF.P3.M.SG
diría
ירד
הֹורִ֖ידוּ
VERBO.HIF.IMPV.P2.M.PL
haced bajad
853
אֵת
אֶת־
PREP
(objeto marcador)
251
אָח
אֲחִיכֶֽם׃
SUBS.M.SG.A.PRS.P2.M.PL
vuestro hermano.