Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 4:11 Reina Valera 1960

La mujer le dijo: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva?

λέγω
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
846
αὐτός
αὐτῷ
P-DSM
a él
T-NSF
la
γυνή
γυνή·
N-NSF
mujer
κύριος
κύριε,
N-VSM
Señor
οὔτε
οὔτε
CONJ-N
ni
502
ἄντλημα
ἄντλημα
N-ASN
recipiente de sacar (agua)
ἔχω
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
καί
καὶ
CONJ
y
τὸ
T-NSN
el
φρέαρ
φρέαρ
N-NSN
pozo
εἰμί
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
901
βαθύς
βαθύ·
A-NSN
profundo
πόθεν
πόθεν
ADV-I
¿De dónde
ἔχω
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
τὸ
T-ASN
el
ὕδωρ
ὕδωρ
N-ASN
agua
τὸ
T-ASN
la
ζάω
ζῶν;
V-PAP-ASN
viviendo?