Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 21:7 Reina Valera 1960

Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba dijo a Pedro: ¡Es el Señor! Simón Pedro, cuando oyó que era el Señor, se ciñó la ropa (porque se había despojado de ella), y se echó al mar.

3004
λέγω
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
3767
οὖν
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588
T-NSM
el
3101
μαθητής
μαθητὴς
N-NSM
discípulo
1565
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
D-NSM
aquél
3739
ὅς
ὃν
R-ASM
a quien
25
ἀγαπάω
ἠγάπα
V-IAI-3S
estaba amando
3588
T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
3588
τῷ
T-DSM
a el
4074
Πέτρος
Πέτρῳ·
N-DSM
Pedro
3588
T-NSM
El
2962
κύριος
κύριός
N-NSM
Señor
1510
εἰμί
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo
4613
Σίμων
Σίμων
N-NSM
Simón
3767
οὖν
οὖν
CONJ
por lo tanto
4074
Πέτρος
Πέτρος,
N-NSM
Pedro
191
ἀκούω
ἀκούσας
V-AAP-NSM
habiendo oído
3754
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
3588
T-NSM
el
2962
κύριος
κύριός
N-NSM
Señor
1510
εἰμί
ἐστιν,
V-PAI-3S
está siendo
3588
τὸν
T-ASM
a la
1903
ἐπενδύτης
ἐπενδύτην
N-ASM
túnica
1241
διαζώννυμι
διεζώσατο,
V-AMI-3S
se ciñó completamente
1510
εἰμί
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1063
γάρ
γὰρ
CONJ
porque
1131
γυμνός
γυμνός,
A-NSM
desnudo
2532
καί
καὶ
CONJ
y
906
βάλλω
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
arrojó
1438
ἑαυτοῦ
ἑαυτὸν
F-3ASM
a sí mismo
1519
εἰς
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a el
2281
θάλασσα
θάλασσαν·
N-ASF
mar